Psalms 15

Мольба
Букв.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. То же в песнях 55–59 .
Давуда.


1 Сохрани меня, Аллах,
ведь я на Тебя уповаю!


2 Вечному я сказал: «Ты мой Владыка,
Ты – единственное моё благо».

3 А избранный народ Твой, который на земле, –
величав он, в нём вся моя радость.

4 Пусть множатся скорби у тех,
кто пойдёт за чужими богами.
Не принесу им кровавых возлияний,
не помянут их имён мои уста.


5 Вечный – Ты единственное моё наследие,
Ты делаешь жизнь мою полной чашей,
жребий мой – в Твоей руке.

6 Надел мой расположен в дивных местах –
прекрасно наследие моё.


7 Восхвалю Вечного, наставляющего меня;
даже ночью учит меня сердце моё.

8 Всегда я видел Вечного перед собой:
Он по правую руку от меня –
я не поколеблюсь.


9 Поэтому веселится сердце моё,
и уста полны слов радости,
и даже тело моё будет жить надеждой.

10 Ведь Ты не оставишь
Или: «не отдашь».
мою душу в мире мёртвых
и не дашь верному Тебе увидеть тление
Эти слова также являются пророчеством о воскресении Исы аль-Масиха (см. Деян. 2:25-32 ).
.

11 Ты показал мне путь жизни;
Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё.
Вовек быть по правую руку от Тебя – блаженство!
Copyright information for RusCARSA